用户名:
密码:

当前位置:

清雍正与俄国女皇的故事

时间:2010-11-04 23:26来源:半壁江原创文学网 作者:蓝蓝天空 点击:
雍正皇帝在位的时间只有短短的十三年(公元17231736年),雍正死后三十五年,他的遗诏被俄国人士看中,由早期汉学家列昂季耶夫译成俄文,发表在诺维科夫创办的讽刺杂志《爱说闲话的人》1770年7月出版的第二期上,题为《中国汗雍正给儿子的遗嘱》。过了两年,

  雍正皇帝在位的时间只有短短的十三年(公元1723—1736年),雍正死后三十五年,他的遗诏被俄国人士看中,由早期汉学家列昂季耶夫译成俄文,发表在诺维科夫创办的讽刺杂志《爱说闲话的人》1770年7月出版的第二期上,题为《中国汗雍正给儿子的遗嘱》。过了两年,即1772年,列昂季耶夫编成他的中国译文集出版,书名为《中国的思想》,再次收入了那篇“传子遗诏”,从而使该文继续流传,广为知晓。雍正的那篇文字原题为《雍正遗诏》,见于《清世宗实录》卷一五九,页二十至二十四。是雍正皇帝对继承者乾隆等人的遗嘱,作于1735年。雍正对弘历(乾隆)说“朝乾夕惕、励精图治”,期望未来的乾隆皇帝能够“勤求治理,抚育蒸黎,无一事不竭其周详,无一时不深其祗敬……大法小廉,万民乐之”。这也是当时俄国人期望于“明君”的最高理想。当时恰值俄国女皇叶卡捷琳娜二世当政(公元1762—1796年)。女皇即位之初,便作出姿态接受“启蒙思想”的指导,标榜“开明君主”制度,提倡文学创作自由,编辑出版杂志,并亲自执笔,在俄国社会煽起了颇为强劲的启蒙主义思潮。杂志主编诺维科夫正是启蒙主义的代表作家,他把雍正对皇太子们的遗嘱当作“开明君主”的原则来宣传。
  
  俄国女沙皇叶卡捷琳娜二世
  
  但俄国的现实又与女皇的宣告相去甚远。叶卡捷琳娜二世为标榜自己的“德政”,写信告诉伏尔泰,说在俄国农民如果想吃鸡就可以随意吃到。而现实是农民在大批破产和死亡。诺维科夫办讽刺杂志宗旨是揭露讽刺具体的社会丑恶。但是雍正的遗诏中并无讽刺的话语可以引用,相反,倒是有他描述的君主正气:“诘奸除暴,惩贪黜邪,以端风俗,以肃官方”。显然,雍正在俄国人士的心目中,又是一位理想的君主。
  
  他们还把雍正治理下的大清帝国,当作理想的国度。这从杂志的编排便可看得出来,放在刊头的是雍正的话,摆明一幅理想的社会图景,在刊末却特意登出了启蒙主义作家冯·维辛的一首讽刺俄国现实社会的打油诗《致仆人书简》,指出:在俄国“人人尔虞我诈,神父尽量欺骗老百姓,仆人欺骗老爷,而大贵族总想骗皇上……拿吧,捞吧,不管什么,抓到手就算数”。这是从编排上显出的一种独特的讽刺手法:通过对照向读者暗示:理想的国度不在俄罗斯,而在东方由满洲人建立的的大清帝国。足见在俄国人士的心目中,雍正治理下的大清帝国也是理想的社会。
  
  十八世纪的俄国人士不仅注意到大清帝国,而且用雍正写的文章去挑战沙皇专制的弊端。当年俄国东正教驻北京的传教士团,主要任务还不在于传教,而在于多方面地了解和调查大清帝国,尤其是宫廷和官府的情况。雍正传子遗诏能在俄国流传,除了其本人的治国业绩享有声望外,主要得力于俄译者的学识和俄译文的准确。俄译者阿历克谢·列昂季耶夫(1716—1786)有广博的中国乡情知识。他从1738年起就入汉语学校,学三年后,在外交部工作一年,接着就以学员的身份随东正教驻北京传教士团于1742年来华,在京住了十二年,至1755年回国。立即被派往外交部和科学家从事汉、满语文的翻译和教学工作,直至去世为止一生有近五十年在从事满学的工作,即便只算到1770年他译出雍正遗诏为止,也已有三十余年的实践经历。
  
  列昂季耶夫在华期间,曾经担任过清政府理藩院的汉、满语翻译,并在俄语学校任教。而他在京时间恰好雍正死后不久、乾隆在位,有可能对前后任皇帝作比较深入的了解,从而有助他对翻译作品的选择。从实际成果看,除了雍正遗诏外,他还有大量翻译手稿,内容涉及中国史地、中俄关系、政制刑法、哲学伦理和上谕等等,在1771年至1786年出版的译着就有21种。十八世纪俄国共出版有关中国书籍和论文120种,而他的译着即占了其中的五分之一,况且许多译着还算得上是欧洲的第一次译本。
  
  《雍正遗诏》的俄译人名译音显示从满文译的。按惯例清朝皇帝的圣旨都备有满、汉两种文本。较大的改动是译者依照欧洲读者的接受习惯,把诏书分成段落,而且在每段落的开头加上呼语,使得每段意思更为清晰。在诏书起首加上“上天保佑的大皇帝!”文中则在加有“亲王和大臣们”,有的则直指继承人未来的乾隆帝,说“弘历,现在我向你说几句话”。有的译文句子之间加上了一两句话,类似注解,使得俄文读者更易理解,也显出译者对清廷几代皇帝与皇子之间有了解和研究。例如在“宝亲王皇四子弘历秉性仁慈,居心孝友,圣祖皇考(按,即康熙帝)于诸孙之中最为钟爱,抚养宫中,恩逾常格”之后,增加了一句话:“他显然是希望弘历能成为我皇位的真正继承者”。又如:遗诏原文说到乾隆“与和亲王弘画同气至亲,实属一体,尤当诚心友爱”之后,俄译又加上了一句话:“弘历!勿忘你的小兄弟弘画”。
  
  

顶一下
(2)
50%
踩一下
(2)
50%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片
精品图书在线阅读

好妈妈 好榜样:成为育儿百科专家

作者:慧心

当你把一个新生命带到这个世界上来时,你就承担了一份做母亲的责任,你的一言一行都是孩子的榜样。并不是每个女人天生…

栏目列表
推荐内容
  • 诸葛亮巧计激周瑜

    周瑜与东吴的先主孙策同岁。他的妻子又是孙策妃子的亲妹妹,孙策与周瑜之间实为连襟关...

  • 鲁迅先生一腔热望化冷眼

    1911年11月4日,革命党人活捉了浙江巡抚增韫,杭州宣布光复。这个消息很快传到了绍兴...

  • 康熙帝自省令百姓振奋

    看到过一篇介绍康熙皇帝自省的文章,封建年代九五之尊还能如同马列主义者那般的批评与...

  • 岳元帅拒留骁将曹宁

    看过一段令人心颤的文字: 同志们!战友们!现在把反党、篡军、反革命修正主义分子 **...

  • 觉 醒

    太阳狠毒,晒得梅春眼睛冒火头冒汗。要不是丈夫三个月都没下山回来,她才不想惹这毒辣...

  • 朱元璋为何要亲自操刀删改《孟子》?

    明朝开国之初,人才奇缺,朱元璋在登位的次年,即洪武二年(1369年)诏全国府、州、县...

热点内容